본문 바로가기

[비즈니스 영어표현] 038. Please be advised : ~에 대해 알려드립니다.

미국 라이프/비즈니스 영어표현 2024. 3. 14.

 

 

의미

영어 단어 Advise는 많이 알고 있는 뜻 ‘충고하다’이외에 ‘알리다’라는 뜻으로도 쓰입니다.

특히 실무 영어 이메일에서 Please be advised 와 Please advise 두 가지 표현이 자주 쓰입니다.

Please be advised 은 ‘~에 대해 알려드립니다’ ‘~에 대해 숙지 하세요’ 라는 뜻이고,

Please advise 는 ‘알려주세요’라는 뜻입니다. 

 

대화

다음 회사에서 나눈 두 사람의 대화입니다. 

출고 부서:
Please be advised that there have been some changes in the project timeline. Due to unforeseen circumstances, we've had to adjust the delivery dates for certain milestones.
프로젝트 일정에 약간의 변경 사항이 있음을 알려드립니다. 예상치 못한 상황으로 인해 특정 마일스톤의 배송 날짜를 조정해야 했습니다.

영업 부서:
Thank you for letting me know. Could you please provide more details about the specific changes and how they might impact our overall schedule?
알려주셔서 감사합니다. 구체적인 변경 사항과 전체 일정에 어떤 영향을 미칠 수 있는지 더 자세히 알려주실 수 있나요?



다른 대화도 볼까요? 

고객 지원 부서:
Please advise on how we should proceed with the client's feedback. They've expressed some concerns about the implementation timeline and are seeking clarification on a few key points.
고객의 피드백을 어떻게 진행해야 하는지 조언 부탁드립니다. 그들은 구현 일정에 대해 몇 가지 우려를 표명했으며 몇 가지 주요 사항에 대해 설명을 구하고 있습니다.

영업 부서:
I see. Could you please provide me with more specifics on the client's concerns? Once I have a clearer picture, I'll be better equipped to advise on how we can address those issues and ensure their satisfaction.
알겠습니다. 고객의 우려 사항에 대해 더 자세히 알려주실 수 있나요? 더 명확한 그림이 나오면 해당 문제를 해결하고 만족도를 보장할 수 있는 방법에 대해 조언할 준비가 더 잘 되어 있을 것입니다.

 


 

예문

 

Subject: Important Update on Project Timeline - Please Be Advised

  • I trust this email finds you well. I wanted to bring to your attention some important developments regarding our ongoing project. Please be advised that there have been adjustments to the original timeline due to unforeseen circumstances. 
    이 이메일이 귀하를 잘 찾으리라 믿습니다. 진행 중인 프로젝트와 관련하여 몇 가지 중요한 발전 사항을 알려드리고 싶었습니다. 예상치 못한 상황으로 인해 원래 일정에 조정이 있었음을 알려드립니다.
  • After careful consideration, we have revised the delivery dates for certain project milestones. Please be advised that these changes are necessary to ensure the continued quality and success of our deliverables.
    신중한 고려 끝에 특정 프로젝트 마일스톤의 배송 날짜를 수정했습니다. 이러한 변경 사항은 당사 제품의 지속적인 품질과 성공을 보장하기 위해 필요하다는 점을 알려드립니다.
  • I understand the significance of adhering to established timelines, and I sincerely apologize for any inconvenience this may cause. Please be advised that we are committed to maintaining transparent communication throughout this process.
    정해진 시간을 준수하는 것의 중요성을 이해하며, 이로 인해 불편을 드려 진심으로 사과드립니다. 이 과정에서 당사는 투명한 커뮤니케이션을 유지하기 위해 최선을 다하고 있음을 알려드립니다.

 

  • Unforeseen circumstance: 예상치 못한 상황
  • Careful consideration: 신중한 고려
  • Milestones: 중요단계
  • Adhere to: ~을 고수하다
  • Transparent: 투명한, 명료한


댓글